8月28日

旧約 哀歌5章

 
[ 5 ] ◆第五の歌

5:1 主よ/わたしたちにふりかかったことに心を留め/わたしたちの受けた嘲りに目を留めてください。 5:2 わたしたちの嗣業は他国の民のものとなり/家は異邦の民のものとなった。 5:3 父はなく、わたしたちは孤児となり/母はやもめとなった。 5:4 自分の水をすら、金を払って飲み/自分の木からすら、価を払って取り入れる。 5:5 首には軛を負わされて追い立てられ/疲れても、憩いはない。 5:6 わたしたちはエジプトに手を出し/パンに飽こうとアッシリアに向かった。 5:7 父祖は罪を犯したが、今は亡く/その咎をわたしたちが負わされている。 5:8 奴隷であった者らがわたしたちを支配し/その手からわたしたちを奪い返す者はない。 5:9 パンを取って来るには命をかけねばならない。荒れ野には剣が待っている。 5:10 飢えは熱病をもたらし/皮膚は炉のように焼けただれている。 5:11 人妻はシオンで犯され/おとめはユダの町々で犯されている。 5:12 君侯は敵の手で吊り刑にされ/長老も敬われない。 5:13 若者は挽き臼を負わされ/子供は薪を負わされてよろめく。 5:14 長老は町の門の集いから姿を消し/若者の音楽は絶えた。 5:15 わたしたちの心は楽しむことを忘れ/踊りは喪の嘆きに変わった。 5:16 冠は頭から落ちた。いかに災いなことか。わたしたちは罪を犯したのだ。 5:17 それゆえ、心は病み/この有様に目はかすんでゆく。 5:18 シオンの山は荒れ果て、狐がそこを行く。 5:19 主よ、あなたはとこしえにいまし/代々に続く御座にいます方。 5:20 なぜ、いつまでもわたしたちを忘れ/果てしなく見捨てておかれるのですか。 5:21 主よ、御もとに立ち帰らせてください/わたしたちは立ち帰ります。わたしたちの日々を新しくして/昔のようにしてください。 5:22 あなたは激しく憤り/わたしたちをまったく見捨てられました。

[ 5 ]

5:1 Remember, O Lord, what has come upon us;Look, and behold our reproach! 5:2 Our inheritance has been turned over to aliens,And our houses to foreigners. 5:3 We have become orphans and waifs,Our mothers are like widows. 5:4 We pay for the water we drink,And our wood comes at a price. 5:5 They pursue at our heels;We labor and have no rest. 5:6 We have given our hand to the EgyptiansAnd the Assyrians, to be satisfied with bread. 5:7 Our fathers sinned and are no more,But we bear their iniquities. 5:8 Servants rule over us;There is none to deliver us from their hand. 5:9 We get our bread at the risk of our lives,Because of the sword in the wilderness. 5:10 Our skin is hot as an oven,Because of the fever of famine. 5:11 They ravished the women in Zion,The maidens in the cities of Judah. 5:12 Princes were hung up by their hands,And elders were not respected. 5:13 Young men ground at the millstones;Boys staggered under loads of wood. 5:14 The elders have ceased gathering at the gate,And the young men from their music. 5:15 The joy of our heart has ceased;Our dance has turned into mourning. 5:16 The crown has fallen from our head.Woe to us, for we have sinned! 5:17 Because of this our heart is faint;Because of these things our eyes grow dim; 5:18 Because of Mount Zion which is desolate,With foxes walking about on it. 5:19 You, O Lord, remain forever;Your throne from generation to generation. 5:20 Why do You forget us forever,And forsake us for so long a time? 5:21 Turn us back to You, O Lord, and we will be restored;Renew our days as of old, 5:22 Unless You have utterly rejected us,And are very angry with us!

新約 フェレモン1章15-25節

1:15 恐らく彼がしばらくあなたのもとから引き離されていたのは、あなたが彼をいつまでも自分のもとに置くためであったかもしれません。 1:16 その場合、もはや奴隷としてではなく、奴隷以上の者、つまり愛する兄弟としてです。オネシモは特にわたしにとってそうですが、あなたにとってはなおさらのこと、一人の人間としても、主を信じる者としても、愛する兄弟であるはずです。 1:17 だから、わたしを仲間と見なしてくれるのでしたら、オネシモをわたしと思って迎え入れてください。 1:18 彼があなたに何か損害を与えたり、負債を負ったりしていたら、それはわたしの借りにしておいてください。 1:19 わたしパウロが自筆で書いています。わたしが自分で支払いましょう。あなたがあなた自身を、わたしに負うていることは、よいとしましょう。 1:20 そうです。兄弟よ、主によって、あなたから喜ばせてもらいたい。キリストによって、わたしの心を元気づけてください。 1:21 あなたが聞き入れてくれると信じて、この手紙を書いています。わたしが言う以上のことさえもしてくれるでしょう。 1:22 ついでに、わたしのため宿泊の用意を頼みます。あなたがたの祈りによって、そちらに行かせていただけるように希望しているからです。

◆結びの言葉

1:23 キリスト・イエスのゆえにわたしと共に捕らわれている、エパフラスがよろしくと言っています。 1:24 わたしの協力者たち、マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカからもよろしくとのことです。 1:25 主イエス・キリストの恵みが、あなたがたの霊と共にあるように。

1:15 For perhaps he departed for a while for this purpose, that you might receive him forever, 1:16 no longer as a slave but more than a slave-a beloved brother, especially to me but how much more to you, both in the flesh and in the Lord. 1:17 If then you count me as a partner, receive him as you would me. 1:18 But if he has wronged you or owes anything, put that on my account. 1:19 I, Paul, am writing with my own hand. I will repay-not to mention to you that you owe me even your own self besides. 1:20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord. 1:21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say. 1:22 But, meanwhile, also prepare a guest room for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you. 1:23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, 1:24 as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow laborers. 1:25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

通読表 HOME