5月3日

旧約 雅歌8章

 
[ 8 ]

8:1 あなたが、わたしの母の乳房を吸った/本当の兄だと思う人なら/わたしをとがめたりはしないでしょう/外であなたにお会いして/くちづけするわたしを見ても。 8:2 わたしを育ててくれた母の家に/あなたをお連れして/香り高いぶどう酒を/ざくろの飲み物を差し上げます。 8:3 あの人が左の腕をわたしの頭の下に伸べ/右の腕でわたしを抱いてくださればよいのに。 8:4 エルサレムのおとめたちよ、誓ってください/愛がそれを望むまでは/愛を呼びさまさないと。

◆合唱

8:5 荒れ野から上って来るおとめは誰か/恋人の腕に寄りかかって。

◆おとめの歌

8:5 りんごの木の下で/わたしはあなたを呼びさましましょう。あなたの母もここであなたをみごもりました。あなたを産んだ方も/ここであなたをみごもりました。 8:6 わたしを刻みつけてください/あなたの心に、印章として/あなたの腕に、印章として。

◆合唱

8:6 愛は死のように強く/熱情は陰府のように酷い。火花を散らして燃える炎。 8:7 大水も愛を消すことはできない/洪水もそれを押し流すことはできない。愛を支配しようと/財宝などを差し出す人があれば/その人は必ずさげすまれる。

◆合唱

8:8 わたしたちの妹は幼くて、乳房はまだない。この妹が求愛されたら、どうすればよいのか。 8:9 この子が城壁ならば、その上に銀の柵をめぐらし/この子が扉ならば/レバノン杉の板で覆うことにしよう。

◆おとめの歌

8:10 わたしは城壁、わたしの乳房は二つの塔。あの人の目には、もう/満足を与えるものと見えています。

◆合唱

8:11 ソロモンはぶどう畑を/バアル・ハモンに持っていて/ぶどうの世話を番人たちに任せました。番人たちはそれぞれの/ぶどうに代えて銀一千を納めます。 8:12 「これがわたしのぶどう畑、ソロモン様。銀一千はあなたの取り分。銀二百は世話をした番人へ。」

◆若者の歌

8:13 園に座っているおとめよ/友は皆、あなたの声に耳を傾けている。わたしにも聞かせておくれ。

◆おとめの歌

8:14 恋しい人よ/急いでください、かもしかや子鹿のように/香り草の山々へ。

[ 8 ]

8:1 Oh, that you were like my brother,Who nursed at my mother's breasts!If I should find you outside,I would kiss you;I would not be despised. 8:2 I would lead you and bring youInto the house of my mother,She who used to instruct me.I would cause you to drink of spiced wine,Of the juice of my pomegranate.(To the Daughters of Jerusalem) 8:3 His left hand is under my head,And his right hand embraces me. 8:4 I charge you, O daughters of Jerusalem,Do not stir up nor awaken loveUntil it pleases.A Relative 8:5 Who is this coming up from the wilderness,Leaning upon her beloved?I awakened you under the apple tree.There your mother brought you forth;There she who bore you brought you forth.The Shulamite to Her Beloved 8:6 Set me as a seal upon your heart,As a seal upon your arm;For love is as strong as death,Jealousy as cruel as the grave;Its flames are flames of fire,A most vehement flame. 8:7 Many waters cannot quench love,Nor can the floods drown it.If a man would give for loveAll the wealth of his house,It would be utterly despised.The Shulamite's Brothers 8:8 We have a little sister,And she has no breasts.What shall we do for our sisterIn the day when she is spoken for? 8:9 If she is a wall,We will build upon herA battlement of silver;And if she is a door,We will enclose herWith boards of cedar.The Shulamite 8:10 I am a wall,And my breasts like towers;Then I became in his eyesAs one who found peace. 8:11 Solomon had a vineyard at Baal Hamon;He leased the vineyard to keepers;Everyone was to bring for its fruitA thousand silver coins.(To Solomon) 8:12 My own vineyard is before me.You, O Solomon, may have a thousand,And those who tend its fruit two hundred.The Beloved 8:13 You who dwell in the gardens,The companions listen for your voice-Let me hear it!The Shulamite 8:14 Make haste, my beloved,And be like a gazelleOr a young stagOn the mountains of spices.

新約 Tコリント15章12-34節

◆死者の復活

15:12 キリストは死者の中から復活した、と宣べ伝えられているのに、あなたがたの中のある者が、死者の復活などない、と言っているのはどういうわけですか。 15:13 死者の復活がなければ、キリストも復活しなかったはずです。 15:14 そして、キリストが復活しなかったのなら、わたしたちの宣教は無駄であるし、あなたがたの信仰も無駄です。 15:15 更に、わたしたちは神の偽証人とさえ見なされます。なぜなら、もし、本当に死者が復活しないなら、復活しなかったはずのキリストを神が復活させたと言って、神に反して証しをしたことになるからです。 15:16 死者が復活しないのなら、キリストも復活しなかったはずです。 15:17 そして、キリストが復活しなかったのなら、あなたがたの信仰はむなしく、あなたがたは今もなお罪の中にあることになります。 15:18 そうだとすると、キリストを信じて眠りについた人々も滅んでしまったわけです。 15:19 この世の生活でキリストに望みをかけているだけだとすれば、わたしたちはすべての人の中で最も惨めな者です。 15:20 しかし、実際、キリストは死者の中から復活し、眠りについた人たちの初穂となられました。 15:21 死が一人の人によって来たのだから、死者の復活も一人の人によって来るのです。 15:22 つまり、アダムによってすべての人が死ぬことになったように、キリストによってすべての人が生かされることになるのです。 15:23 ただ、一人一人にそれぞれ順序があります。最初にキリスト、次いで、キリストが来られるときに、キリストに属している人たち、 15:24 次いで、世の終わりが来ます。そのとき、キリストはすべての支配、すべての権威や勢力を滅ぼし、父である神に国を引き渡されます。 15:25 キリストはすべての敵を御自分の足の下に置くまで、国を支配されることになっているからです。 15:26 最後の敵として、死が滅ぼされます。 15:27 「神は、すべてをその足の下に服従させた」からです。すべてが服従させられたと言われるとき、すべてをキリストに服従させた方自身が、それに含まれていないことは、明らかです。 15:28 すべてが御子に服従するとき、御子自身も、すべてを御自分に服従させてくださった方に服従されます。神がすべてにおいてすべてとなられるためです。 15:29 そうでなければ、死者のために洗礼を受ける人たちは、何をしようとするのか。死者が決して復活しないのなら、なぜ死者のために洗礼など受けるのですか。 15:30 また、なぜわたしたちはいつも危険を冒しているのですか。 15:31 兄弟たち、わたしたちの主キリスト・イエスに結ばれてわたしが持つ、あなたがたに対する誇りにかけて言えば、わたしは日々死んでいます。 15:32 単に人間的な動機からエフェソで野獣と闘ったとしたら、わたしに何の得があったでしょう。もし、死者が復活しないとしたら、/「食べたり飲んだりしようではないか。どうせ明日は死ぬ身ではないか」ということになります。 15:33 思い違いをしてはいけない。「悪いつきあいは、良い習慣を台なしにする」のです。 15:34 正気になって身を正しなさい。罪を犯してはならない。神について何も知らない人がいるからです。わたしがこう言うのは、あなたがたを恥じ入らせるためです。

15:12 Now if Christ is preached that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead? 15:13 But if there is no resurrection of the dead, then Christ is not risen. 15:14 And if Christ is not risen, then our preaching is empty and your faith is also empty. 15:15 Yes, and we are found false witnesses of God, because we have testified of God that He raised up Christ, whom He did not raise up-if in fact the dead do not rise. 15:16 For if the dead do not rise, then Christ is not risen. 15:17 And if Christ is not risen, your faith is futile; you are still in your sins! 15:18 Then also those who have fallen asleep in Christ have perished. 15:19 If in this life only we have hope in Christ, we are of all men the most pitiable. 15:20 But now Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep. 15:21 For since by man came death, by Man also came the resurrection of the dead. 15:22 For as in Adam all die, even so in Christ all shall be made alive. 15:23 But each one in his own order: Christ the firstfruits, afterward those who are Christ's at His coming. 15:24 Then comes the end, when He delivers the kingdom to God the Father, when He puts an end to all rule and all authority and power. 15:25 For He must reign till He has put all enemies under His feet. 15:26 The last enemy that will be destroyed is death. 15:27 For "He has put all things under His feet." But when He says "all things are put under Him," it is evident that He who put all things under Him is excepted. 15:28 Now when all things are made subject to Him, then the Son Himself will also be subject to Him who put all things under Him, that God may be all in all. 15:29 Otherwise, what will they do who are baptized for the dead, if the dead do not rise at all? Why then are they baptized for the dead? 15:30 And why do we stand in jeopardy every hour? 15:31 I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. 15:32 If, in the manner of men, I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me? If the dead do not rise, "Let us eat and drink, for tomorrow we die!" 15:33 Do not be deceived: "Evil company corrupts good habits." 15:34 Awake to righteousness, and do not sin; for some do not have the knowledge of God. I speak this to your shame.

通読表 HOME