3月25日

旧約 箴言12章

[ 12 ]

12:1 諭しを愛する人は知識を愛する。懲らしめを憎む者は愚かだ。 12:2 善人は主に喜び迎えられる。悪だくみをする者は罪ありとされる。 12:3 神に逆らえば、固く立つことはできない。神に従う人の根は揺らぐことがない。 12:4 有能な妻は夫の冠。恥をもたらす妻は夫の骨の腐れ。 12:5 神に従う人の計らいは正義。神に逆らう者の指図は、裏切り。 12:6 神に逆らう者の言葉は待ち伏せて流血を犯す。正しい人の口は自分を救う。 12:7 神に逆らう者は覆って滅びる。神に従う人の家は耐える。 12:8 人は見識のゆえに賞賛される。心がいじけている者は侮られる。 12:9 軽蔑されていても僕を持っている方が/尊敬されていてパンを欠くよりよい。 12:10 神に従う人は家畜の求めるものすら知っている。神に逆らう者は同情すら残酷だ。 12:11 自分の土地を耕す人はパンに飽き足りる。意志の弱い者は空を追う。 12:12 神に逆らう貪欲は、悪人らを捕える網となる。神に従う人の根は実りを与える。 12:13 悪人は唇の罪の罠にかかる。神に従う人は苦難から逃れ出る。 12:14 口の言葉が結ぶ実によって/人は良いものに飽き足りる。人は手の働きに応じて報いられる。 12:15 無知な者は自分の道を正しいと見なす。知恵ある人は勧めに聞き従う。 12:16 無知な者は怒ってたちまち知れ渡る。思慮深い人は、軽蔑されても隠している。 12:17 忠実に発言する人は正しいことを述べ/うそをつく証人は裏切る。 12:18 軽率なひと言が剣のように刺すこともある。知恵ある人の舌は癒す。 12:19 真実を語る唇はいつまでも確かなもの。うそをつく舌は一瞬。 12:20 悪を耕す者の心には裏切りがある。平和を勧める人の心には喜びがある。 12:21 神に従う人はどのような災難にも遭わない。神に逆らう者は災いで満たされる。 12:22 うそをつく唇を主はいとわれる。忠実を尽くす人を主は喜び迎えられる。 12:23 思慮深い人は知識を隠す。愚かな心はその無知を言いふらす。 12:24 勤勉な手は支配し/怠惰な手は奴隷となる。 12:25 心配は人をうなだれさせる。親切な言葉は人を喜ばせる。 12:26 神に従う人は友よりも好運である。神に逆らう者の道は人を迷わす。 12:27 怠惰な者は獲物を追うこともしない。勤勉な人は人類の貴い財産だ。 12:28 命は慈善の道にある。この道を踏む人に死はない。

[ 12 ]

12:1 Whoever loves instruction loves knowledge,But he who hates correction is stupid. 12:2 A good man obtains favor from the Lord,But a man of wicked intentions He will condemn. 12:3 A man is not established by wickedness,But the root of the righteous cannot be moved. 12:4 An excellent wife is the crown of her husband,But she who causes shame is like rottenness in his bones. 12:5 The thoughts of the righteous are right,But the counsels of the wicked are deceitful. 12:6 The words of the wicked are, "Lie in wait for blood,"But the mouth of the upright will deliver them. 12:7 The wicked are overthrown and are no more,But the house of the righteous will stand. 12:8 A man will be commended according to his wisdom,But he who is of a perverse heart will be despised. 12:9 Better is the one who is slighted but has a servant,Than he who honors himself but lacks bread. 12:10 A righteous man regards the life of his animal,But the tender mercies of the wicked are cruel. 12:11 He who tills his land will be satisfied with bread,But he who follows frivolity is devoid of understanding. 12:12 The wicked covet the catch of evil men,But the root of the righteous yields fruit. 12:13 The wicked is ensnared by the transgression of his lips,But the righteous will come through trouble. 12:14 A man will be satisifed with good by the fruit of his mouth,And the recompense of a man's hands will be rendered to him. 12:15 The way of a fool is right in his own eyes,But he who heeds counsel is wise. 12:16 A fool's wrath is known at once,But a prudent man covers shame. 12:17 He who speaks truth declares righteousness,But a false witness, deceit. 12:18 There is one who speaks like the piercings of a sword,But the tongue of the wise promotes health. 12:19 The truthful lip shall be established forever,But a lying tongue is but for a moment. 12:20 Deceit is in the heart of those who devise evil,But counselors of peace have joy. 12:21 No grave trouble will overtake the righteous,But the wicked shall be filled with evil. 12:22 Lying lips are an abomination to the Lord,But those who deal truthfully are His delight. 12:23 A prudent man conceals knowledge,But the heart of fools proclaims foolishness. 12:24 The hand of the diligent will rule,But the lazy man will be put to forced labor. 12:25 Anxiety in the heart of man causes depression,But a good word makes it glad. 12:26 The righteous should choose his friends carefully,For the way of the wicked leads them astray. 12:27 The lazy man does not roast what he took in hunting,But diligence is man's precious possession. 12:28 In the way of righteousness is life,And in its pathway there is no death.

新約 ローマ11章1−12節

[ 11 ] ◆イスラエルの残りの者

11:1 では、尋ねよう。神は御自分の民を退けられたのであろうか。決してそうではない。わたしもイスラエル人で、アブラハムの子孫であり、ベニヤミン族の者です。 11:2 神は、前もって知っておられた御自分の民を退けたりなさいませんでした。それとも、エリヤについて聖書に何と書いてあるか、あなたがたは知らないのですか。彼は、イスラエルを神にこう訴えています。 11:3 「主よ、彼らはあなたの預言者たちを殺し、あなたの祭壇を壊しました。そして、わたしだけが残りましたが、彼らはわたしの命をねらっています。」 11:4 しかし、神は彼に何と告げているか。「わたしは、バアルにひざまずかなかった七千人を自分のために残しておいた」と告げておられます。 11:5 同じように、現に今も、恵みによって選ばれた者が残っています。 11:6 もしそれが恵みによるとすれば、行いにはよりません。もしそうでなければ、恵みはもはや恵みではなくなります。 11:7 では、どうなのか。イスラエルは求めているものを得ないで、選ばれた者がそれを得たのです。他の者はかたくなにされたのです。 11:8 「神は、彼らに鈍い心、見えない目、/聞こえない耳を与えられた、今日に至るまで」と書いてあるとおりです。 11:9 ダビデもまた言っています。「彼らの食卓は、/自分たちの罠となり、網となるように。つまずきとなり、罰となるように。 11:10 彼らの目はくらんで見えなくなるように。彼らの背をいつも曲げておいてください。」

◆異邦人の救い

11:11 では、尋ねよう。ユダヤ人がつまずいたとは、倒れてしまったということなのか。決してそうではない。かえって、彼らの罪によって異邦人に救いがもたらされる結果になりましたが、それは、彼らにねたみを起こさせるためだったのです。 11:12 彼らの罪が世の富となり、彼らの失敗が異邦人の富となるのであれば、まして彼らが皆救いにあずかるとすれば、どんなにかすばらしいことでしょう。

[ 11 ]

11:1 I say then, has God cast away His people? Certainly not! For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. 11:2 God has not cast away His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says of Elijah, how he pleads with God against Israel, saying, 11:3 "Lord, they have killed Your prophets and torn down Your altars, and I alone am left, and they seek my life"? 11:4 But what does the divine response say to him? "I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal." 11:5 Even so then, at this present time there is a remnant according to the election of grace. 11:6 And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work. 11:7 What then? Israel has not obtained what it seeks; but the elect have obtained it, and the rest were blinded. 11:8 Just as it is written:"God has given them a spirit of stupor,Eyes that they should not seeAnd ears that they should not hear,To this very day." 11:9 And David says:"Let their table become a snare and a trap,A stumbling block and a recompense to them. 11:10 Let their eyes be darkened, so that they do not see, and bow down their back always." 11:11 I say then, have they stumbled that they should fall? Certainly not! But through their fall, to provoke them to jealousy, salvation has come to the Gentiles. 11:12 Now if their fall is riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more their fullness!

通読表 HOME